The Wind-Up Bird Chronicle
An Wind-Up Bird Chronicle (ねじまき鳥クロニクル, Nejimakidori Kuronikuru) sarong nobelang pigpublikar kan taon 1994–1995 kan Hapon na parasurat na si Haruki Murakami. An mga dakitaramon kaini sa Amerikano asin sa Briton iyo sana an pigsasabing "only official translations" (English) ni Jay Rubin asin inot na pigpublikar kan taon 1997. Para sa nobelang ini, nakaresibe si Murakami nin Yomiuri Literary Award, na iginawad saiya kan dati nya man sanang kritiko na si Kenzaburō Ōe.
First US edition cover | |
Nasyon | Hapon |
---|---|
Tataramon | Hapones |
Ipinublikar |
|
Klase nin media | Print (Hardcover) |
Pahina | 607 |
ISBN | 0-679-77543-9 |
OCLC | 39915729 |
Kasaysayan kan publikasyon
baguhonAn orihinal na edisyon sa Hapon ilinuwas sa tolong kabtang, na minakompuesto sa tolong "libro" kan sarong tomo na bersion nin lengwaheng Ingles.
- Book of the Thieving Magpie (泥棒かささぎ編, Dorobō kasasagi hen)
- Book of the Prophesying Bird (予言する鳥編, Yogen suru tori hen)
- Book of the Bird-Catcher Man (鳥刺し男編, Torisashi otoko hen)
Sa Ingles na dakitaramon, duwang kapitulo an orihinal na ipinublikar sa The New Yorker sa irarom kan mga titulong "The Zoo Atack" kan Hulyo 31, 1995, asin "Another Way to Die" kan Enero 20, 1997. An sarong lain na bersyon kan inot na kapitulo na pigdakitaramon ni Alfred Birnbaum ipinublikar sa koleksyon na The Elephant Vanishes sa irarom kan titulong "The Wind-up Bird and Tuesday's Women." Dugang pa kaini, an karakter na an ngaran Noboru Wataya minaluwas sa halipot na istorya na "Family Affair" sa The Elephant Vanishes. Minsan ngani igwa nin kaparehong personalidad asin pinaghalian, an karakter bakong konektado sa saro sa The Wind-Up Bird Chronicle na igwa man nin kaparehong ngaran. Si Noboru Wataya ginamit man sa pagdakitaramon ni Jay Rubin kan haralipot na istorya sa The Elephant Vanishes.
Kan Mayo 2010, ipinublikar ni Harvil Secker an Sentenaryong Edisyon kan The Wind-Up Bird Chronicle tanganing selebraron an sanggatos na taon na pagpublikar kaini. Idto limitado sana sa 2,500 na kopya.[1]
An sumaryo kan istorya
baguhonAn inot na kabtang, "The Thieving Magpie," minapuon sa para-istorya, si Toru Okada, sarong tuninong asin daing trabahong abogado, na pigsugo kan saiyang agom na babae, si Kumiko, tanganing hanapon an saindang nawawarang ikos. Suhestyon ni Kumiko na maghiling sa saindang alley, sarong kaputol na daga sa likod kan saindang harong. Pagduman ni Toru nin kadikit na panahon na mayo nin swerte, si Kasahara, sarong tinedyer na haloy - haloy nang nagbabantay sa saiya na nagkakampo sa alley, naghapot sa saiya. Inimbitaran nya sya na magduman sa saiyang harong tanganing magtukaw-tukaw sa patyo asin hilingon sa inabandunar na harong na sinasabi nya na sarong popular na paiplian para sa napapasuway na mga ikos. An inabandunar na harong sinasabing posibleng igwa nin pambihirang signos, ta iyan nagdara nin kararatan sa gabos na nainot na nag-iistar duman. Igwa man duman nin daing laog na bubon, na sa huri ginagamit ni Toru pagtaguan asin mag - isip. Si Toru nakaresibe nin sekswal na mga apod sa telepono nin sarong babayi na nagsasabing midbid sya kaini. Nag - apod man sya sa telepono hali sa Malta Kano na naghahagad na makipag - ulay sa saiya.
Panginot na mga karakter
baguhonMinsan ngani an librong ini igwa nin dakol na darakula asin saradit na karakter, kabilang ini sa pinakaimportante:
- Toru Okada
- Kumiko Okada
- Noboru Wataya
- May Kasahara
- Lieutenant Mamiya
- Malta Kano
- Creta Kano
- Nutmeg Akasaka
- Cinnamon Akasaka
- The Cat
Mga tema
baguhonMga nawawarang kapitulo asin kabtang
baguhonPira sa mga kabtang sagkud surat sa paperback na ediyson an dai nakabalis sa Ingles na bersyon kaini. An paradakitaramon na si Jay Rubi nagbawas nin nasa 61 kan 1,379 na mga pahina, kaiba igdi an tulong kapitulo. Pag pigsararo an orihinal na tulong mga tomo, magigi ining halawig na marhay kaya hinagad man kan paralimbag na putulon sana ini hasta sa 25,000 na tataramon sa Ingles kaining bersyon.
Dakitaramon
baguhonGinibo ni Jay Rubin an dakitaramon kan nobelang Ingles. Apwera sa lataw na mga pagkakalain kan mga bersyon na Hapones asin Ingles, may mga pagkakalain man sa pag - ultanan kan orihinal na mga edisyon na Hapones na hardcover asin paperback na mga edisyon.[5]
Legasiya
baguhonAn an nagsasabi na an The Wind-Up Bird Chronicle iyo an obra maestra ni Murakami, asin iyan nagluwas sa listahan kan 2014 kan 10 kan gabos na nobelang pinakamatibayt sa Asya.[6]
Pag-adaptar
baguhonAn pag - adaptar sa nobela ginibo ni Stephen Earnhart, sarong live na produksion kaiyan na ginibo kan 2011 sa Internasyonal na Kapiestahan kan Edinburgh .[7]
Toltolan
baguhon- ↑ "The Wind-Up Bird Chronicle: Limited Centenary edition". Archived from the original on 2022-02-16. Retrieved 2021-01-03.
- ↑ "The Wind-up Bird Chronicle Themes" (in English).
- ↑ "The Wind-Up Bird Chronicle Summary - eNotes.com" (in English).
- ↑ "Themes – The Wind-Up Bird Chronicle". Archived from the original on 2020-10-12. Retrieved 2021-01-03.
- ↑ Translating Murakami, an email roundtable, with Jay Rubin and Philip Gabriel (translators of Murakami), and Gary Fisketjon (Murakami's editor at Knopf).
- ↑ "10 best Asian novels of all time" (in English). 2014-04-22.
- ↑ https://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/edinburgh-festival/8707226/Edinburgh-Festival-2011-Stephen-Earnhart-on-The-Wind-Up-Bird-Chronicle.html
Mga panluwas na takod
baguhon- East Meets West, the New York Times Book Review
- The Wind-Up Bird Chronicle – Literary Encyclopedia
- Exorcising Ghosts Archived 2008-03-23 at the Wayback Machine. Page with plenty of links to reviews
- The Wind-Up Bird Chronicle, reviewed by Ted Gioia (The New Canon)
- The Wind-Up Bird Chronicle at Complete Review
- The Wind-Up Bird Chronicle Multimedia Theatre Production Stephen Earnhart's multimedia adaptation of Murakami's novel
- Lost Chapters in The Wind-Up Bird Chronicle: A Translation and Commentary Archived 2017-05-16 at the Wayback Machine. Kieran Maynard's analysis of chapters missing in the English version