""Salamat" (sa giraray nagdakula sa pagpasalamat na gayo saindo o huli ta dakul an nag-uusipon, o impormal na pinahalipot tanganing pasalamatan o masaroli naman an pagpasalamat[1]) sarong komun na kapahayagan nin pasasalamat sa tataramon na Ingles. An termino mismo naggikan bilang sarong pinahalipot na porma kan ekspresyon na "Nagpapasalamat ako saimo".

Tanda nin pagpasalamat sa mga bisita huli sa paggamit nin tinampo sa New JerseyBagong Jersey
Nagpirma nin kamot na nagpapasalamat sa mga trabahador para sa saindang bagyong simbag sa Elizabeth City, North Carolina

Siring sa manlain-lain na ibang pormal na taramon, an fraseng "Salamat" mapuwedeng pagkakaibal-iba sa pagtaram tanganing maipaabot an dakul na iba pang kahulugan.[2] Halimbawa, "dai po kamo nagpapasalamat" o "mayong pagpasalamat" parati nang piggagamit tanganing ipahiling an pagigin magalang mantang dinentiya an alok.[3] Pwede man ining iiba sa mga taramon na mapagtuya o mapait, arog kan sa taramon na "mga tauhan para sa mayong-sala". An mga komun na simbag para sa "thank you" kaayon an "kaakohan", "don dai mo ini maisasambit", o, mas bago pa sana, "Mayong problema".[4]

Pakanood na gamiton an terminong iyan

baguhon

An paggamit kan frase nagpaparisa nin pagigin magalang,[5] asin sa nagkapirang kultura sa Solnopan, "an mga magurang naghihingoang marhay na tokdoan an saindang mga aki na magin marahay an ugale, sabihon na kamo o 'tabi' para sa lambang saro na ginigibo nin siisay man na may pag - oyon", alagad an gibohon na paghapot sa mga aki dapit sa kun ano an maninigo nindang sabihon pinagkritika bilang nakakaribong na hapot sa negatibong konteksto kan pagkaigwa nin buhay kan omboy na malilingawon, asin tanganing ipagirumdom sana kan magurang sa aking iyan "Sayang papasulod ka nguna asin magpasalamat.".[6][7] Naobserbaran kan kadaklan na an "mga magurang sinasanay an saindang mga aki na magsabi'tungan ka baga man sinda nagpapasalamat o bako", asin espesipikong narisa na kaipuhan nindang ilikay sa pagkakan nin kakanon sa mga aki tanganing makabangon nin magalang na paagi" puwedeng magtokdo sa mga aki na an mga tataramon 'polise' asin 'thank ika garo baga ginagamit ninda para makua an saindang kakanon imbes na tunay na kapahayagan nin pagpasalamat".[8]

Sosyal na trabaho

baguhon

An pilosopo na si David J. Gunkel nagsasabi na "[i] uso ngonyan para sa mga paragamit na sabihon 'sala' kamo sa saindang digital na mga katabang asin mga sistema nin dialogo (SDS), arog kan AmazonEcho/Alexa, Google Home, asin Apple's Siri".[9] Pig-isabi ni Gunkel na ini garo baga sobra katibay, huling an mga tataramon dai nagtatao nin impormasyon sa sistema para magproseso, ni kaya man igibo iyan kan sistemang pansuportar asin nasasabutan bilang pagbuot. Pero sinasabi kaini na mahalaga pa ngani kun sain yaon diyan an sosyedad huli ta minimidbid kaiyan an sistema bilang kautuban kan sarong trabaho sosyal.[9]

An paggamit kan frase nin mga maestro naobserbaran na nagpupukaw nin mas marahay na reaksion sa pagtotokdo nin mga aki:

We notice that in the classrooms of effective teachers, the phrase “thank you” is uttered often, much more so than in the classrooms of less effective teachers. We also find that in classrooms where teachers use the phrase “thank you” often, students also use the phrase more often than they do in the classrooms of less effective teachers.[10]

Sa ibang mga isviron, nadiskobre nin sarong pagsiyasat na an regular na patron nin restawran nagtatao nin mas darakulang tip kun isurat kan mga seserbisyo "Salamat" sa saindang pag - oolay.[11]

Mga diyalektong Kultura

baguhon

An dakol na manlaenlaen na berbal na tataramon para sa kapahayagan nin pagpasalamat yaon sa laen - laen na lenguahe. An sarong surbey sa Vanity Fair nagsabi na "ika an" fraseng mga biaherong Amerikano sa ibang nasyon, nangorogna sa sirangan nin Asia Unidas, nakamate na mahalaga nanggad tanganing makanood kun paano sabihon sa lenguahe kan nasyon.[12]

Naobserbaran na sa ibang bersiyon kan Aprikanong Ingles (sepikalmenteng ginagamit sa Kenyan English), "thank ka" parati piggagamit bilang tradisyonal na simbag sa sarong suway na tawo na nagsasabing "marahaybye".[13]

Hilingon pa

baguhon
  • Deo gratias, taramon sa Latin na boot sabihon "mga katagang [magin] sa Dios"[be]
  • Binendisyonan kamo nin Dios

Toltolan

baguhon
  1. Geoffrey Leech, The Pragmatics of Politeness (2014), p. 200.
  2. Grenville Kleiser, Training for Power and Leadership (1923), p. 260.
  3. Martin H. Manser, Dictionary of Idioms (2006), p. 149.
  4. Bologna, Caroline (March 1, 2018). "Why Don't We Say 'You're Welcome' Anymore?". HuffPost. 
  5. Mary Besemeres, Anna Wierzbicka, Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (2007), p. 115.
  6. Mary Besemeres, Anna Wierzbicka, Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (2007), p. 115.
  7. Judy Snyder, Tom Kiefer, I Told You a Million Times: Building Self-Esteem in Young Children Through Discipline (1994), p. 18.
  8. National Association for the Education of Young Children, Young Children, Vol. 55 (1964), p. 47.
  9. 9.0 9.1 David J. Gunkel, "The Relational Turn: Third Wave HCI and Phenomenology", in Michael Filimowicz and Veronika Tzankova, New Directions in Third Wave Human-Computer Interaction (2018), p. 21.
  10. Annette L. Breaux, Todd Whitaker, 50 Ways to Improve Student Behavior: Simple Solutions to Complex Challenges (2010), p. 65.
  11. Rind, B.; Bordia, P. (1995). "Effect of server's "Thank you" and personalization on restaurant tipping". Journal of Applied Social Psychology 25 (9): 745–751. doi:10.1111/j.1559-1816.1995.tb01772.x. 
  12. Alison Kelly and Sanjiv Jaggia, Business Statistics: Communicating with Numbers (2015), p. 22.
  13. Paul Skandera, "What Do We Really Know About Kenyan English", republished in Kingsley Bolton and Braj B. Kachru, eds., World Englishes: Critical Concepts in Linguistics, Volume 2 (2006), p. 210.

Panluwas na mga takod

baguhon
  • An pakahulogan kan diksionaryoNagpapasalamat kamosa Wikusionaryo
  •   Igwang relatibong medya para sa thanks duman sa Wikimedia Commons