Mas Halangkaw na mga Paratentar

An Tiger Trappers (Ukrainian ⁇ , pig salin man bilang The Huntes and the Hened and Tger Catchers) sarong nobelang pang-bentura na igwang mga elementong autobiogyo gikan sa Ivan Bagriayan buhay, sinurat asin ipinublikar kan 1944 bilang "Animal Curchs" sa magasin na Varviv... An pag'apodan kan orihinal na teksto nag danay sa Sobyet Ukraine asin pakahalea ni Bagriay sa Alemanya kan 1944-1946, saiyang biyong ibinalik an teksto hale sa memorya; ining bersyon na pigpublikar kan 1946 sa pa ngaran na Tigsik Trappers sa "Prosmetheus" nagpublikar nin harong sa Neu-Ulm.Ipinublikar an mga edisyon kan nobela sa ibang nasyon kadtong 1946 (Ne-Ulm) kan 1955 (Detroit), 1970 (Ingles: ⁇ , "Itaas" [sa Ingles] an bersyon ning hayop na pigpublikar ni Jehova. An nobela pig salin asin napublikar man sa Ingles (1945), Dutch (195),[1] Aleman (1961), Russian (1992), pinahalipot), asin Spanish (2006) [2] American literaryong kritiko na si Walter Gavigurst, sa sa iyang pagrepaso may titulong "Ang Touching Story of Political Exile" para sa New York Herald Tribune kan Pebrero 10, 1957, pinag ladawan an nobelang ini:"An malinawon asin makawiwiling istorya nin pagpapangadye iyo an saro pang maogmang paghahanap nin katalingkasan politikal.Mga nobela ning korobalidad asin pagkaval, dai linalaoman ninda iyan huli ta magkaribong mga osipon."

Tiger Trappers
TataramonUkrainian
GenreAdventure fiction
Taon kan publikasyon
1944

Kasaysayan ning pag surat asin pagpublikar baguhon

An gibo base sa mga autobio grapikal na pangyayari: an pagpalis kan Bagrianoy sa Harayong Subangan, sa Gulag. Huling nakadulag sa makahulogan na pangyayaring NKVS na nag dara ki Gulag nin preso na sinentensiahan na magadan sa Siberia. Nag-eerok si Bagraniy sa Taiga nin haros duwang taon. Asin an saiyang karakter, si Gygery Mnohrishnyry, naka ako sa dakol na karakteristiko kan autor

Mantang nasa German-occieed Western Ukraine, na nagtatago nin pirang panahon hale sa Gestapo sa Morshy, si Ivan Bagryanya an nag surat kan gibohon sa 14 aldaw. An nobela nakabase sa saiyang sadiring mapait na agi-agi sa taiga

Inot na ipinublikar an publikasyon kan 1944 sa magasin na Lviv "Minsang Oras" sa sarong pina halipot na porma na inapod "Baast Catchers". Kan taon man sanang idto, sa kompetisyon literaryo sa Lviv, tinawan nin premyo an nobela.[3]

Manongod sa nobela baguhon

Title baguhon

An titulo kan trabaho simboliko. Susog ini sa orihinal na "Baast Catchers" pasiring sa Tigsik Trappers, an Ivan Bagryany pig doon an tampok na istorya. An tigre saro sa pinakamakapangyarihan asin peligrosong layas na hayop. An pamilya nin Sirko, na namumuhay kasaro kan palibot, asin moral na kosog kan pamilyang ini, mga representante kan mga ukrainian, an sain dang kakayahan na pangganahan an pinakadepisil na kamugtakan.

An pakana baguhon

An istorya kan nobela ginibo sa palibot nin duwang pigurin - Gogory asin NKVS Major Medved. An nano nongod sa sainda pakikilaban nin tawo sa kinaban nin kadikloman asin impierno. An autor, bilang nakaheling mismo, nag papaheling nin teribleng mga retrato nin pag maltrato sa mga tawo, kan pagkapasupog kan sain dang dignidad bilang tawo, kadahasan, pagkondenar na mapara an impierno huli Mga kampo de konsentrasyon.

An hoben na lalaki nakadulag sa ekelon nin ka gadanan - asin sa ginatos pang bilanggo an espiritung sinobangon, may paglaom bako para sa kaligtasan, kundi huli ta pagbalos ninda an mga nag papasakit sainda. Nag lagawlagaw sia sa kaawagan tanganing hanapon an pagliligtas asin sarong ligtas na lugar saka ilinigtas nia an sarong babaeng paraayam hale sa anggot na dara, dawa ngani madali siang magadan huli sa pisikal na kapagalan. Gerry an pag' istimar kan pamilyang Sirko sa Ukraniano na hale sa Green Wedge - asin nagigin aki ninda saka tugang, sarong linga-lingaan. Sia namomoot ki Natalka, alagad itinatago nia an saiyang mga saboot tanganing dai ibogtak sa peligro an daragita asin sa katapustapusi magtao saiya kan kaogmahan nin pagkamoot sa lambang saro.

Panginot na mga karakter baguhon

  • Si Grygory Mnohohrishny sarong hoben na inhenyero sa pag - ayuda. Sarong gikan kan mamuraway na crainianong hetman Demyan Mnohohrishny. Nag-abot 25 taon sa preso, alagad nakadulag sya sa tren, nag lukso pasi ring "sa mag kapirang kaga danan, pero dai nag suko. su mga Ninoy-nine naga pangyayari laban saiya iyo na siya magagadan, kundi luminapog."
  • Si Natalkarko - dadakopan nin mas grabe kisa sa saiyang ama, asin an sira na nadakop nia sa salog daing kaagid.
  • Si Grygory Sarko sarong "hard-nos, burgeng soltero", hoben pa, paratang nakakomiter nin lalaking makiamigo asin pamilya.
  • Si Denis Sarko sarong daing pag-tanggang paratalá, tunay na obra kan taigana.
  • Sirichikha - an mahigos na agom ni Denis, pinoprotehiran an karangahan asin init sa harong.
  • AN NKVS Major Medwin sarong "pessional tigper" na naglilibot sa paghanap nin daing takot asin desespe radong dolag na nag sangat kan sistema mismo.

Resepsyon baguhon

An pag - imprenta kan gibohon ni Bagriany nagin dahilan nin kadikit na pag kasona sa ibang mga kritiko, asin an total na sirkulasyon kan Tigsik sa mga traduksion nin lenguaheng iba pa labi sa sarong milyon.[4] An gibohon mismo nag - ako nin marahayon na mga pagrepaso asin repaso hale sa dayong kritiko literaryo. Ipigtampok sya bilang sarong crainikong literaryong klasiko na mabasa.

Mga traduksion sa ibang lenguahe baguhon

An nobelang Tigsik ni Bagriayan naging Tier Catchers pig salin sa haros gabos na mayor na mga tataramon sa Europa, kabali an Ingles, Espanyol, Olandes asin Aleman. Kaya lang, an traduksiyon kan nobela sa huring duwang lengguwahe dai direktang ginibo hali sa Ucrainianong tataramon, pero trinadusir gikan sa edisyon nin Ingles na Macmillan.[5][1]

Pigplano man an traduksiyon kan nobela sa Italiano,[4] Danish[1] iba pang mga lengguwahe kan huring parte nin 1950s.

  • (English) Ivan Bahgianyi. An Hunters asin an Hokbo. Sinapi sa Ucrainiano: George S. N. Luckyj o S. Davidovich, A. Gregorioovich;[6] foreudum: Samuel Beatty. Toronto: Burns & MaCeachern. 1954 270 p.
  • (reprint) Ivan Bahgiany. An Hunters asin an Hokbo. Sinapi sa Ucrainiano: George S. N. Luckyj. London: Macmillan; New York: St. Martin's Press. 1956. 244 p. (pdf.
  • (Dutch) . Iwan Bahrjany. Vlucht sa de Taiga. Vertalen uit het Engels room: Peter van Wijk. Utrecht: Het Expestrum 1959. 189 p (Prisma-boken, 392)
  • (German) Iwan Bahriany. Das Gesetz der Taiga. Übersetzt von Englitsch: Margth von Kees. Köln/Graz: Verlag Styria. . 255 s. abre-danceed bersyon) Pinalipot na bersion)
  • ( (Ruso) : ⁇ адичелов) ⁇ . ⁇ . ⁇ отедва; Териченков: [Ejimjɪt ⁇ vɔ's p. ⁇ отедов: [mjɪt ⁇ vɔ]. ⁇ Mga tataramon na 'ɔ' (sōr/): [mjɪt ⁇ ], sarong klase nin mga hobenes sa kantidad na .   (Ibinaragang bersyon)
  • (Spanish) Ivan Bahgianyi. Cazadoros de tigres (novela en dos todo'mo). Traducia al espanol por: Myxairilo Vasylk; correcion: Volodymyr Vsylyak. Buenos Aires: Duken. 2006. 336 p. ISBN 978-987-02-1925-5
  1. 1.0 1.1 1.2 Б. Плющ. Особливості відтворення авторської метафорики роману Івана Багряного «Тигролови» в англомовному перекладі // Мова і культура. — 2012. — Вип. 15, т. 2. — С. 296—303
  2. Максим Балаклицький. «Тигролови» Івана Багряного як український бестселер // Наукові записки ХДПУ ім. Г. С. Сковороди: Серія Літературознавство. 2003. Вип. 3. стор. 112—116
  3. Оксана Утріско. «Тигролови» Івана Багряного та галицький пригодницький роман 30-х років ХХ століття: проблема актуалізації типологічного зіставлення // Парадигма. 2011. Вип. 6. стор. 123—131
  4. 4.0 4.1 Волиняк П. Письменницький успіх Івана Багряного // Нові дні. — 1959. — Ч. 110. — С. 23.
  5. Б. Плющ. Стильотворчі засоби (реалії та алюзія) роману І. Багряного «Тигролови» та специфіка їхнього відтворення в англомовному та непрямому німецькомовному перекладах // Мовні і концептуальні картини світу. — 2014. — Вип. 47(2). — С. 142—154
  6. France, Peter. The Oxford guide to literature in English translation. Oxford : Oxford University Press. 2000. 656 p.: pp 221-222. ISBN 9780191727832 Lua error in Module:In_lang at line 40: attempt to call local 'name_from_tag' (a nil value).